Recommended Articles

18 Comments

  1. “scurt sondaj printre câţiva TEENAGERI”…pff… vorbiti seriosss? x_x

    1. de acord, cuvantul “teenager” cand vorbesti de persoane din generatia ta nu prea are ce cauta intr-o revista pentru liceeni 😛

  2. Articolul e tare fain. E altceva fata de articolele cu inimioare dragoste si alte prostii. Bravo, mai ales ca ai pornit de la un asa zis sondaj 😀

    Totusi Irina are dreptate. Cand tu ca liceean zici de altii “Teenageri” dai senzatia ca esti cu mult mai mare sau ca te adresezi unui cititor mai in varsta. Asa ca o exprimare de genul “colegi” ; “prieteni” ar fi fost mai recomandata. Nu uita cui te adresezi 😀

    1. Atat asta cat si faptul ca arata destul de ciudat fotografia cu “sa vorbim corect romaneste” si langa, mot, “TEENAGERI”.. Intr-adevar, exista cuvinte si expresii care nu suna bine traduse din engleza in romana, dar consider ca “ADOLESCENTI” e destul de usooor de digerat… chiar si fiind din partea Teen Press-ului..

      1. Nu vreau sa zic nimic in legatura cu substantivul ideal pentru inceputul articolului. Vreau sa spun si eu cateva despre poza: eu chiar nu mi-am dorit sa fie asa, ideea mea era un pic diferita..cand spun diferita ma refer la faptul ca NU am vrut sa apara cartea “Istoria literaturii romane”(deoarece consider ca nu are nicio legatura cu ceea ce eu am scris) si nici poza aceea de pe facebook. 🙂

  3. DiaCriticul de serviciu se baga si aici. Inainte de toate, nu mi-o lua in nume de rau, dar corect este “frimituri”, si nu “firimituri”, asta pentru viitor, caci conteaza cand vrei sa sustii un articol care se vrea scris corect si critic la adresa vorbirii incorecte.

    Acum, partea buna. Felicitari! Imi place, macar e o destindere abrupta si buna dupa multe articole slabe. Al tau si al Anei Maria Costache imi plac pana acum. Deci, sa revii cu si mai bine. Succes!

    1. Prietene Răzvan, eu văd că ţie îţi place să critici, ceea ce poate fi oarecum constructiv. Însă ai grijă că ai făcut o gafă! Tu spui că este corect ”FRIMITURI”, ceea ce este fals cu desăvîrşire. Nu ştiu după ce DEX de pe net te ”ghidezi”, dar îţi recomand varianta tipărită ”Univers Enciclopedic Gold” – Academia Română, ultima ediţie (2009). Aşadar, Casandra a scris corect ”FIRIMITURI”. La fel de corect era si ”FIRMITURI”. Oricum, în nici un caz cum ai spus tu. ”DiaCriticul” de serviciu ar trebui să aibă o calificare ce să îi permită să spună ”Dom’le!, ăsta e un articol bun, iar ăla nu este”. Nu oricine scrie trei, patru pamflete este automat o somitate sau o autoritate într-ale limbii române!

      1. @Gabi Ban – exac cum am mai spus:Dheus are un complex de om cult. Ca musca-n lapte!

        @Răzvan -Dheus: FAIL 🙂

      2. @Gabi
        Intr-adevar, imi fac mea culpa, am gresit. Multumesc pentru corectare

        @irina matei
        Fail – verb
        Failure – substantiv(-ul pe care il puteai folosi)

        1. >.< defapt… "Fail" este o vorba foarte cunoscuta, mai ales pe internet, care descrie perfect ceea ce tocmai ai facut. Chiar daca nu este intocmai corecta, e un fel de argou.

  4. Pogonariu Vladimir

    Deci… articolul este bun… si ca idee si ca formulare (in mare). Singurele chestie pe ca nu o inteleg e urmatoarea: tu in articol spui “in epoca SMS-ului, a mess-ului şi a facebook-ului comunicăm printr-o „limbă nouă“ “. Dar in creatia ta putem da de cuvinte care nu apartin de limba romana. Si care, sincer, nu dau atat de bine pe cat crezi :). La inceput si eu eram tentat sa pun asemenea “artificii” in articolele mele, dar la recomandarea “cuiva” am renuntat. Pe scurt, incearca reduci numarul de cuvine imprumutate din alte limbi :). In rest foarte frumos 🙂
    P.S. Sper ca de acum in colo sa vii cu titluri mai inspirate. Nu de alta, dar e al doilea articol cu pune punctul pe J (aceeasi formulare aproape). Daca vrei sa iti valorifici textul, pune-i un titlu diferit 🙂 Have a nice day!

  5. Bravo, Casandra! Imi place foarte mult articolul, e ceva unic! Si poza este foarte draguta si ea:)

  6. Foarte frumos articolul, ai talent, Casandra, sa ne mai scrii!

  7. Acum ti-am recitit articolul si mi-am dat seama ca habar n-am de la ce vin “W8” si “tml”. Ma poti ajuta si pe mine?:))

    1. w8- wait
      tml -temele
      cred.

    2. “w8” de obicei inseamna “wait” 😀 (w+eight).
      tml……m-ai pierdut

    3. Oameni saritori, mersi

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *