no_shit-stoian_andreea-colab_foto-teenpress

de Andreea-Alexandra Clonaru – colaborator
foto: Andreea Stoian – colaborator foto

No Shit! Pe bune, chestia asta o auzi peste tot pe unde mergi în ziua de azi. Adică, după ce ai mâncat la mec în Romană, nu poţi şi tu să mergi pe stradă liniştit că auzi în stânga şi în dreapta numai „No shit!“, în traducere liberă: Ei căcat!

Această nouă formulă de adresare, dacă vreţi, este uşor de reţinut, mai ales că vine din engleză, deja „limba-mamă pentru români“, pe care (aproape) toţi tinerii o folosesc zilnic. Am zis aproape, pentru că, ştiţi voi, mai sunt şi aşa-zişii „bazaţi cu manele în căşti“, cum îmi place să îi numesc, care nu stăpânesc întocmai enigmele limbii engleze :D.

Totuşi, încă nu pot înţelege un lucru. Această vorbă o aud printre tineri, foarte des. OK, asta e bine, înţeleg. Dar cum de a ajuns şi mama să folosească populara vorbă, încă nu am reuşit să pricep.
Eu ştiu că acum nu ar trebui să vorbesc tocmai de mama într-un articol din Teen Press, sau că pare o aberaţie, dar este ceva ce mă uluieşte!

Mama, care în liceu învăţa rusa şi franceza, şi care nu avea internet sau video games şi nici filme americane nu prea se difuzau pe vremea ei, acum vorbeşte cu mine în engleză!!! Adică, OK, eu ascult muzică în engleză, ascult chiar şi muzica pe care o asculta ea în tinereţe (câteodată), but no shit!

În anumite momente chiar îţi vine să zici chestia asta! Cum mi se întâmplă mie acum! Gen, într-o seară, ajung acasă după o zi plină de zăpadă şi veselie în parc, iar mama mă ia de la uşă: „No shit! Ce-i cu atâta zăpadă pe tine? Fuck it!“

Iar eu am înţepenit şi eram ceva la modul: „Bine… mama a luat-o razna… ori a găsit dezordine la mine în cameră, ca de obicei, ori, mai nou, ascultă 50 Cent!!!“
Până la urmă, m-am calmat, am întrebat-o cum e posibil ca ea să vorbească aşa şi mi-a răspuns cu atâta seninătate: „Sunt o mamă modernă! Ce? Nu am şi eu voie să vorbesc pe limba voastră?“

OK, asta e bine. Mama e modernă. E un lucru bun. Dar cred că mi-ar conveni mai mult varianta clasică de mamă, care te întreabă ce ai făcut la şcoală sau dacă ai mâncat, vorbind pe româneşte.

Cred că am vorbit destul, so, without other shit, aştept pe site nişte feedback-uri, sfaturi, păreri şi altele. Ah, şi încă ceva…
Nu vă sfiiţi fraţilor:
TEEN PRESS NU MUŞCĂ!

Citiţi-ne cu încredere şi savuraţi „prostia“ noastră isteaţă!

Recommended Articles

13 Comments

  1. «„bazaţi cu manele în căşti“, cum îmi place să îi numesc, care nu stăpânesc întocmai enigmele limbii engleze» – daca nu folosesc engleza, cea binecuvantata, inseamna ca nu o cunosc? Te hazardezi la niste remarci complet puerile. Eu nu o folosesc decat cand chiar am nevoie pentru ca imi place romana. Eu cum sunt?

    Ce-i cu finalul? Esti partea de PR a Teen Press-ului?

    Remarca finala, care este si opinia mea: CE CĂCAT!

    1. Din comentariile tale de pe site se observa ca tu ai ceva cu ideea de PR al Teen Press-ului. Aici simtim nevoia de a ne autosesiza. Fiecare autor are dreptul de a-si exprima opinia si nu este nicio problema daca acesta se identifica cu publicatia din care face parte. Asadar, ia-l ca pe un mesaj catre cei ce comenteaza.

      Sa nu uitam totusi ca un articol, un post, reprezinta o comunicare dintre respectivul autor si cititor.

      Daca cauti un loc in care autorii nu se identifica cu publicatia lor, cu un spirit si un colectiv, ne pare rau. Ai gresit locul 🙂

      1. Bine, imi retrag partea cu PR-ul, unicul motiv pentru care l-am pus este acela ca nu-si avea rostul in tot articolul acel paragraf, dar in fine.

        Si cum ar zice americanul de 50 Cent (folosesc si eu nume din articol, ca tot am vazut ca baiatu’ ala le are pe-astea cu shit si fuck): Shit happens!

        @Andreea
        Tu ai reusit sa te faci neinteleasa in doua limbi.

    2. Remarca mea fata de comentariul tau:

      UN MARE CACAT!

      PS: cat de inteligent ma simt acum…wow!

  2. Stimata domnisoara, in primul rand “no shit” in traducere libera nu inseamna “ei cacat” ci ceva gen “serios” sau “pe bune”. I.e.(id est=adica) “no shit, Sherlock” pe care te voi lasa sa o goagalesti(sp?)

    Poate daca il folosesti intr-o ardeleneasco-romana separand binecunoscutul “no”(=na) si englezescul “shit”.

    In al doilea rand, articolul tau e la fel de inutil pe cat e de prostesc. Care e scopul? Sa te lauzi cu mama ta care stie cuvintele “shit” si “fuck”? E dezamagitor ca tu o consideri o incuiata care nu se uita la TV. Ma indoiesc ca asculta 50 cent si nu vad ce legatura are el(adica 50cent) cu acest articol deja mult prea incoerent.
    tl;dr (too long;didn’t read): {fragment sters – injurii la persoana :)}

    1. Adica ce vrei sa spui? Ca cei care nu se uita la TV sunt niste incuiati?:-?

  3. edit:
    e ardeleneasco-engleza*..m-am grabit putin.

  4. Ne spui ce aici? Nu ai nicio ipoteza, e o dispersie a mesajului, un decalaj intre prima idee si restul articolului, respectiv intre ”shit” si experienta ta… Sau poate nu? 🙂

  5. E constatare a unui fapt nu injurie. Nu am vrut sa o spun cu rautate doar sa exprim pe scurt chintesenta celor mentionate anterior.

  6. Tocmai ii voi da dreptate lui Razvan, la partea cu “enigmele limbii engleze”. Nu toti care folosesc expresii din engleza in vorbirea curenta si stiu engleza, cum nici cei care nu folosesc expresii in engleza nu inseamna ca nu stiu sa vb limba! 😛
    In afara de asta, mie, personal, mi se pare ca ai pornit de la o idee si pe parcurs te-ai indepartat din ce in ce mai tare de ea.
    Oricum, bafta pe viitor!:D

  7. Andreea Mocanu

    Interesanta poza :p. Nu sunt aici sa critic, ci s-o laud pe Handra: bravooo! :)) Iures si Miley >:d<

  8. Care e ideea articolului ?

  9. Ideea articolului este ca , ce p*** mea are limba romana ?
    Mai nou tot poponaru la fiecare propozitie in romana trebuie sa bage un cuvant in engleza.
    Nu o folosesc toti nici macar jumate … doar rockeri …
    (Nu dau 2 lei nici pe manele nici pe rock)

Leave a Reply

Your email address will not be published.